Pluriels des mots empruntés à une langue étrangère

Sirop, lampion, nectarine, mirador, perle.

Quel est le point commun entre ces 5 mots ?

Réponse

Ils sont tous d'origine étrangère.

  • Sirop vient de l'arabe
  • Nectarine vient de l'anglais
  • Lampion vient de l'italien
  • Mirador vient de l'espagnol
  • Perle vient du latin 

La langue française est riche de nombreux apports des langues étrangères.

Ces mots d'origine étrangère sont passés dans notre langue et pour nombre d'entre eux, nous n'imaginons pas qu'ils viennent d'ailleurs, parfois de très loin, tant ils sont couramment utilisés.

 

Mais qu'en est-il des pluriels ?

Les noms empruntés au latin

Exemples : agendas – minima/um – forums – Ave – curriculum vitae – alinéas – référendums - médias.

Pour les mots latins, la tendance est à la francisation des pluriels, c'est-à-dire à l'ajout d'un S pour marquer le pluriel.

Tous les mots d'origine latine qui portent des accents font leur pluriel à la française. Une pratique logique, car les latins ne connaissant pas l'accent, on peut considérer que si le mot est accentué, c'est qu'il est devenu français et répond donc aux règles de la langue française.

  • un agenda – des agendas
  • un forum – des forums
  • un alinéa – des alinéas
  • un référendum  – des référendums
  • un média – des médias

D'autres mots d'origine latine peuvent conserver le pluriel latin :

Exemple : un minimum – des minima  → Les minima sociaux ont été revalorisés.

La même règle s'applique pour maximum : un maximum – des maxima.

Mais l'usage de maxima est, aujourd'hui, surtout réservé au contexte scientifique – Exemple :  Les maxima de la pression ont été mesurés hier.

À savoir ! curriculum vitae et Ave sont invariables.

 

Les noms empruntés à l'italien

Exemples : scénarios/ii – pizzas – concertos

Concernant scénario, l'hésitation est fréquente : scénario ou scénarii ?

Les deux sont possibles.

 

Les noms empruntés à l'anglais

Exemples : sandwiches – matches – chewing-gums – whiskies – gentleman – pipe-line

Les mots empruntés à l'anglais conservent la plupart du temps le pluriel de leur langue d'origine.

  • Les mots qui finissent en –ch → pluriel en –ches. Exemples : des sandwiches, des matches. Mais l'absence de e est admise en français, quoique moins élégante → des matchs, des sandwichs.
  • Les mots qui finissent en –y → pluriel en –ies.  Exemple : des whiskies.
  • Les mots qui finissent en –man → pluriel en –men. Exemple : des gentlemen. Le pluriel francisé est accepté quoique moins élégant → des gentlemans.
  • Quand les mots sont composés, la marque du pluriel porte sur le dernier mot, si celui-ci est un nom. Exemples : des chewing-gums, des pipe-lines. Si le deuxième mot est un adverbe, il n'y a pas d'accord. Exemples : un pick-up/des pick-up -  un coming-out/des coming-out

 

Les noms empruntés à l'allemand

Exemples : lied – ersatz

Les noms d'origine allemande ont des pluriels francisés, avec l'ajout d'un S, ou le pluriel allemand.

Exemples : un lied → des lieds ou des lieder

ersatz est invariable, car il ne peut jamais y avoir de S derrière un Z

 

L'Académie française préconise, selon les recommandations de 1990 du Conseil supérieur de la langue française, que les mots étrangers prennent les marques du pluriel françaises. 

Exemples : des mangas (alors que le pluriel japonais s'écrit sans S), des scénarios, des bonzaïs, des geishas, des mousmées, des raviolis…

 

Petit abécédaire des mots d'origine étrangère

  

Singulier

Origines

Pluriel

A

Un anorak

Esquimau

Des anoraks

B

Un barbecue

Anglais

Des barbecues

C

Une cafétéria

Anglais

Des cafétérias

D

Un diktat

Allemand

Des diktats

E

Un édredon

Danois

Des édredons

F

Un fjord

Norvégien

Des fjords

G

Un goulag

Russe

Des goulags

H

Un handicap

Anglais

Des handicaps

I

Un iceberg

Norvégien

Des icebergs

J

Un judoka

Japonais

Des judokas

K

Une kippa

Hébreu

Des kippas

L

Un lama

Tibétain

Des lamas

M

Une merguez

Arabe

Des merguez

N

Un naja

Hindi

Des najas

O

Un ocarina

Italien

Des ocarinas

P

Un plexiglas

Allemand

Des plexiglas

Q

Un quiz

Anglais

Des quiz

R

Un rodéo

Espagnol

Des rodéos

S

Un sorbet

Turc

Des sorbets

T

Un tarama

Grec

Des taramas

U

Un ukase

Russe

Des ukases

V

Un vizir

Arabe

Des vizirs

W

Un wagon

Anglais

Des wagons

X

Un xylophone

Grec

Des xylophones

Y

Un yoga

Sanscrit

Des yogas

Z

Un zéro

Arabe

Des zéros

-------------------------------------------------------------------------------------------------

À découvrir sur Orthographe fun 

J'ai étudié le grec ancien jusque et y compris en terminale. Il y a une faute d'orthographe dans cette phrase. Où ?

 

À découvrir sur Grammaire fun

Doit-on écrire : Le trois-mâts  naviguant ou navigant sur les flots ? 

 

À découvrir sur Langue française fun

Son volte-face fut étonnant. Où sont les deux fautes de cette phrase ?

 

En vente dans votre librairie habituelle

et sur vos sites marchands préférés.

 

Grammaire fun, 

 on en parle dans la presse et sur le Net.